segunda-feira, 5 de janeiro de 2009

Português X Português

Frases em Brasileiro_________________ Frases em Português



Vou pegar o ônibus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vou apanhar o autocarro.

Você não enxerga não?. . . . . . . . . . . . . . . . Não vês?

Quer bater um papo?. . . . . . . . . . . . . . . . . Queres conversar?

Peguei você no flagra. . . . . . . . . . . . . . . . . Apanhei-te em flagrante.

Alô? Cadê você? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estou sim? Onde estás?

Bateu o sinal! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tocou a campainha!

Vou ao banheiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vou à casa-de-banho

Que legal!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Que fixe!



Em minha opinião a língua que falamos no Brasil não deveria chamar-se Português e sim Brasileiro. Mesmo porque durante os 322 anos de ocupação portuguesa um oceano separou os dois países e foi natural o surgimento de variações na língua que o Brasileiros falavam. Quem teve a 'brilhante' ideia desse tão famoso acordo ortográfico, não deve conseguir perceber que o Brasil está para Portugal, assim como a Espanha está para a Rússia.

Não é só o modo da escrita que direfe entre o português e o 'brasileiro', por mais que unifiquem a escrita sempre será duas línguas distintas: pronuncias, expressões... porque isto é definido de acordo com a cultura, nível social, até mesmo localização geográfica, variando no contexto que é empregado.




Acordo ortográfico


O acordo ortográfico da língua portuguesa deverá passar por um período de transição nos próximos seis anos.



O que muda, afinal?


O alfabeto português passará de 23 para 26 letras, com a inclusão em definitivo do k (capa ou cá), do w (dáblio, dâblio ou duplo vê), y (ípsilon ou i grego);


O uso de maiúsculas e minúsculas obdece a novas regras;


A supressão de consoantes mudas tal como o nome indica, vai levar ao desaparecimento de consoantes, em que o critério para tal é a sua pronúncia;


O uso do hífen vai ser suprimido em algumas palavras e empregado em outras;


Acentuação também sofrerá algumas modificações.





"É um desperdício de energias e de dinheiro."

Maria Lúcia Lepecki

3 comentários:

Patrícia Alegria disse...
Este comentário foi removido pelo autor.
Patrícia Alegria disse...

Concordo com quase tudo, menos com aquela parte em que dizes que Portugal e o Brasil, ok, as línguas tem algumas diferenças, diferenças suficientes para eu ficar a nora quando me falas-te em negocinho...

Mas acho que é um dispara-te fazerem pessoas que toda a vida aprenderam a escrever "actor" passarem a ter de escrever "ator".

Só há parte que eu gosto, é deixar de haver alguns asentos! É que eu tenho um problema com acentos (não os ponho) looool

pensamento positivo:
tenho cá a Sarah para me ensinar Brasileiro!!!!

Anónimo disse...

Eu acredito que em algumas partes o portguês brasileiro ficou melhor depois desse acordo, mas vai dar muito trabalho ainda em termos de tirar acentos que eu já estou tão acostumado a usar, o trema [quem usa ele ainda, mesmo? rsrsrs!], dentre outras coisas que mudaram. Eu que me sempre me achei tão bom na matéria vou apanhar muito!

Mas fazer o quê, né? Lá vou eu pro cursinho...