Vou pegar o ônibus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vou apanhar o autocarro.
Você não enxerga não?. . . . . . . . . . . . . . . . Não vês?
Quer bater um papo?. . . . . . . . . . . . . . . . . Queres conversar?
Peguei você no flagra. . . . . . . . . . . . . . . . . Apanhei-te em flagrante.
Alô? Cadê você? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estou sim? Onde estás?
Bateu o sinal! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Tocou a campainha!
Vou ao banheiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vou à casa-de-banho
Que legal!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Que fixe!
Em minha opinião a língua que falamos no Brasil não deveria chamar-se Português e sim Brasileiro. Mesmo porque durante os 322 anos de ocupação portuguesa um oceano separou os dois países e foi natural o surgimento de variações na língua que o Brasileiros falavam. Quem teve a 'brilhante' ideia desse tão famoso acordo ortográfico, não deve conseguir perceber que o Brasil está para Portugal, assim como a Espanha está para a Rússia.
Não é só o modo da escrita que direfe entre o português e o 'brasileiro', por mais que unifiquem a escrita sempre será duas línguas distintas: pronuncias, expressões... porque isto é definido de acordo com a cultura, nível social, até mesmo localização geográfica, variando no contexto que é empregado.
Acordo ortográfico
O acordo ortográfico da língua portuguesa deverá passar por um período de transição nos próximos seis anos.
O que muda, afinal?
O alfabeto português passará de 23 para 26 letras, com a inclusão em definitivo do k (capa ou cá), do w (dáblio, dâblio ou duplo vê), y (ípsilon ou i grego);
O uso de maiúsculas e minúsculas obdece a novas regras;
A supressão de consoantes mudas tal como o nome indica, vai levar ao desaparecimento de consoantes, em que o critério para tal é a sua pronúncia;
O uso do hífen vai ser suprimido em algumas palavras e empregado em outras;
Acentuação também sofrerá algumas modificações.
"É um desperdício de energias e de dinheiro."
Maria Lúcia Lepecki

3 comentários:
Concordo com quase tudo, menos com aquela parte em que dizes que Portugal e o Brasil, ok, as línguas tem algumas diferenças, diferenças suficientes para eu ficar a nora quando me falas-te em negocinho...
Mas acho que é um dispara-te fazerem pessoas que toda a vida aprenderam a escrever "actor" passarem a ter de escrever "ator".
Só há parte que eu gosto, é deixar de haver alguns asentos! É que eu tenho um problema com acentos (não os ponho) looool
pensamento positivo:
tenho cá a Sarah para me ensinar Brasileiro!!!!
Eu acredito que em algumas partes o portguês brasileiro ficou melhor depois desse acordo, mas vai dar muito trabalho ainda em termos de tirar acentos que eu já estou tão acostumado a usar, o trema [quem usa ele ainda, mesmo? rsrsrs!], dentre outras coisas que mudaram. Eu que me sempre me achei tão bom na matéria vou apanhar muito!
Mas fazer o quê, né? Lá vou eu pro cursinho...
Enviar um comentário